ldquo鸡精rdquo和ld
作家肖克凡在《继续练习》(《星火》年第5期)中写道:
金萍抹抹额头汗水说,这鸡精上市做广告时,我还以为是《西游记》里的鸡成了精。
“鸡精”是一种调味品,用鸡肉、鸡蛋、鸡骨和味精等为原料加工制成(《现代汉语词典》第7版)。“鸡成了精”也是“鸡精”,是妖精。在《西游记》原著中其实并没有鸡精,《西游记》中的昴日星官和他的母亲毗蓝婆菩萨似乎和鸡精有关,但昴日星官是神仙,毗蓝婆菩萨是菩萨,都不是妖精,因此不是真正的鸡精。香港出品的电视剧《西游记》(李文龙、刘仕裕执导)里倒是有个真正的鸡精,是由演员邓兆尊饰演的。
这样看来,“鸡精”实际有两个,一是作为调味品的“鸡精”,一是作为妖精的“鸡精”。两个“鸡精”反映了语言系统中存在的两种语言成分:词汇性成分和语法性成分。
作为调味品的“鸡精”是词汇性成分。词汇性成分包括词、成语、惯用语等,其特点是从组成成分的意义不能推知整体意义。也就是说,知道“鸡”的意义,也知道“精”的意义,但并不能推知“鸡精”的整体意义。正因为如此,小说中的金萍才误以为是“鸡成了精”。由于语言使用者不能从组成成分的意义推知整体意义,因此词汇性成分需要收录到词典中,越是不容易推知整体意义的,越需要收录到词典中。比如,“酒望”,很难从字面看出整体意义,其整体意义是“旧时酒店的幌子,用布做成”(《现代汉语词典》第7版);“旗枪”,不是旗子和步枪,而是“绿茶名,由带顶芽的小叶制成,茶芽刚刚舒展成叶称旗,尚未舒展称枪”(《汉语大词典》);“二百五”,不是二百加五十,而是“讥称做事莽撞,有些傻气的人”(《现代汉语词典》第7版)。词汇性成分没有很强的规律性,不可类推,比如不能从“鸡精”类推出“鸭精、鹅精、鱼精、虾精”等等,因此对学习者来说,是需要一个一个地记忆的。
作为妖精的“鸡精”是语法性成分。语法性成分包括构词形态、自由短语、常规句式等,其特点是可以从组成成分的意义推知整体意义,知道“鸡”的意义,也知道“精”是妖精的意义,就可以推知“鸡精”就是“鸡成为妖精”的意义。语法性成分有很强的规律性,理论上可以自由无限地类推,“鸡成为妖精”是“鸡精”,那么相应地“狐狸成为妖精”就是“狐狸精”,“树成为妖精”就是“树精”,“白骨成为妖精”就是“白骨精”,理论上,“鸭精、鹅精、鱼精、虾精”也都可以是妖精,只是不一定在文学作品中出现而已。作为妖精的“鸡精”是自由短语。构词形态和常规句式也是语法性成分,比如英语名词变为复数,通常只要加s即可,有很强的规律性;比如汉语主谓结构,只要不违背语义要求,都可以自由无限地造句,也有很强的规律性。语法性成分是开放的,不能在词典中收录,但可以根据规律编成语法书,学习者只要按照规律学习即可,不需要逐个记忆。
在语言运用中,语法性成分一般不会理解为词汇性成分,但词汇性成分有时会理解为语法性成分,像小说中金萍把“鸡精”理解为“鸡成了精”就是如此,这就是所谓的“望文生义”。最后我们再以一个“望文生义”的例子结束全文:
“四十七八,五十出头的都有。人跟人不一样。”我说,“你例假怎么样?”
“农民,哪有假。”她笑了,“只要想歇,都是假。”
“我说的是月经。”(乔叶《月牙泉》,《西部》年第2期)
本文刊于《咬文嚼字》年第4期。本刊邮发代号4-,欢迎至各地邮局订阅。也可拨打我社邮购部电话-订购。或到咬文嚼字淘宝店(
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyls/590.html